导演现身墨尔本电影节( jié):一些创作故事

现场录了一下,大概整理( lǐ)如下:

Interviewer: In this film, the child actor plays such an important role. I heard you were ready to audition hundreds or even thousands of kids, but Fuki was the first who really stood out? 采访者: 在这部电影( yǐng)中,小演员的角色非常关( guān)键。听说您原本准备面试( shì)成百上千的孩子,但 Fuki 是第( dì)一个让您眼前一亮的人( rén)?

Director: Yes. The moment she came to the audition, I felt she was the one. I asked what she could do, and she said she could imitate animals. I asked her to imitate a cat, but she replied, “No, I recommend a horse.” On the very same day, I wrote the “horse imitation” scene into the script. 导演: 是的。她一来试镜,我( wǒ)就觉得对了。我问她会什( shén)么,她说会模仿动物。我让( ràng)她学猫,她却说:“不,我推荐( jiàn)马。”当天我就把“模仿马”的( de)情节写进了剧本。

Interviewer: And the racetrack scene came from that as well? 采访者( zhě): 赛马场的场景也是因此( cǐ)而来的吗?

Director: Exactly. While scouting for locations, we came across the racecourse, and I immediately thought, “This is it.” 导演: 对。当时我( wǒ)们在找外景,偶然来到赛( sài)马场,我立刻觉得——就是这( zhè)里了。

Interviewer: The film feels very autobiographical. Fuki seems like a projection of yourself as a child. How did you approach directing a version of yourself? 采访者: 这部电影带( dài)有很强的自传色彩。Fuki 似乎( hū)是您童年的投射。您是如( rú)何执导这样一个带有自( zì)我映射的角色的?

Director: Although the story is fictional, it’s deeply inspired by the emotions I experienced as a child. In that sense, Fuki is an extension of myself. But because the actor is so wonderful, she brought her own spirit to the role, not just my experience. 导演: 虽( suī)然故事是虚构的,但它深( shēn)深受到我童年情感的启( qǐ)发。Fuki 既是角色,也是我的延( yán)伸。不过演员本身非常优( yōu)秀,她为角色注入了我之( zhī)外的灵魂。

Interviewer: And the title 《雷诺阿》 —where did that come from? 采访者( zhě): 那么片名《雷诺阿》的由来( lái)呢?

Director: I wanted a title not directly related to the film’s core message. I enjoy the gap between naming it after a French painter, while the story is about a kid in 1980s Japan. Later, some audiences even compared the film to Impressionist paintings—small fragments coming together to create a bigger picture. 导演: 我想要一个和电( diàn)影核心信息无关的标题( tí)。我喜欢这种落差:片名来( lái)自法国画家,而故事讲的( de)是80年代日本的一个孩子( zi)。后来观众还说,这部电影( yǐng)像印象派绘画——由一个个( gè)小片段拼凑成整体。

Interviewer: Your previous film Plan 75 《岁月( yuè)自珍》was about grief and loneliness among the elderly. This time, you portray a very lonely family. Why is loneliness so central to your work? 采访者: 您的上一部( bù)作品《岁月自珍》探讨了老( lǎo)年人的孤独与哀伤。这次( cì),您又描绘了一个孤独的( de)家庭。为什么“孤独”如此核( hé)心?

Director: All my life, whenever I felt sad, I would watch films, and they always comforted me. So when I make films, I want to give that same comfort to people who might be feeling sad or lonely. 导演: 从小到大,每当我( wǒ)感到难过时,我都会去看( kàn)电影,而电影总能安慰我( wǒ)。所以我希望我的电影也( yě)能给予观众同样的慰藉( jí)。

Interviewer: There’s a detail in the film—the ribbon on the window. Could you talk about its meaning? 采访者: 片中有一个细节( jié)——窗户上的丝带。它的意义( yì)是什么?

Director: Fuki tied the ribbon because she went to the hospital every day. She wanted to see from outside where her father was. As the story progresses, the ribbon changes shape, symbolizing the father’s gradual approach toward death. 导演: Fuki 每天去医院( yuàn)都会把丝带绑在窗户上( shàng),这样她就能从外面看到( dào)父亲的位置。随着剧情推( tuī)进,丝带逐渐变形,也象征( zhēng)着父亲一步步走向死亡( wáng)。

Interviewer: Speaking of animals, did you really spend time with the horse? 采访者: 说到动物,您真的( de)和那匹马相处过吗?

Director: It was a racehorse, not one trained for film. The environment was quite hazardous, so we always kept a safe distance. 导演( yǎn): 那是一匹赛马,而不是拍( pāi)摄用的“电影马”,环境其实( shí)挺危险的,所以我们始终( zhōng)保持安全距离。

Interviewer: How do you approach your writing process? Was 《雷阿诺》 written differently from 《岁( suì)月自珍》? 采访者: 您的写作( zuò)过程是怎样的?《雷诺阿》和( hé)《岁月自珍》相比有什么不( bù)同?

Director: With Plan 75, I had a very clear concept and could articulate my ideas well. But for this film, I wanted to capture emotions that can’t easily be put into words. So I started by writing down key scenes I wanted to include, and then built the script around them. 导演: 《岁月自珍》时,我对( duì)主题和概念都很清晰。但( dàn)这部电影,我想捕捉那些( xiē)无法完全说清的情绪。我( wǒ)先写下几个关键场景,再( zài)逐步搭建剧本。

Interviewer: Did you really believe in supernatural powers as a child? 采访者: 您( nín)小时候真的相信过超自( zì)然力量吗?

Director: Yes, I did. But I think that belief was a form of escapism for me as a child. 导演: 是的,我小( xiǎo)时候真的相信过。但我觉( jué)得那其实是童年时期的( de)一种逃避方式。

Interviewer: How was it working with actor Lily Franky? 采访者: 您( nín)和演员 Lily Franky 的合作如何?

Director: He’s a wonderful actor. Even just sitting or standing, he can fill the frame with presence. To me, he feels like a modern version of a classic stage actor. 导演( yǎn): 他非常出色。即便只是站( zhàn)着或坐着,他的存在本身( shēn)就能撑起一场戏。在我看( kàn)来,他就像是现代版的古( gǔ)典演员。

Interviewer: I loved the bridge scene with the rain. Was that planned? 采访者: 我特别喜( xǐ)欢桥上那场雨戏。那是设( shè)计好的么?

Director: Not at all. The script didn’t include rain, but it happened to pour on the only day we could shoot. It turned into a beautiful, unexpected moment. 导演: 完全不是( shì)。本来剧本里没有雨。但那( nà)天只能拍,结果下了大雨( yǔ)。意外地成了一个极美的( de)场景。

Interviewer: The film includes many objects from the 1980s—Walkmans, VHS tapes, broadcast TV. Why was it important to include these? 采访者: 您不断在片( piàn)中加入80年代的实物媒介( jiè)——随身听、录像带、电视,这是( shì)为什么?

Director: Because there was no internet then. TV and phone calls were the main ways people connected. Hearing someone’s voice on the phone gave a strong sense of presence, which is missing today. I wanted to recreate that atmosphere. 导演: 因为那时没( méi)有互联网。电视、电话是人( rén)们连接的主要方式。能听( tīng)到对方的声音,那种“人的( de)存在感”非常强烈,而如今( jīn)已不复存在。我想重建那( nà)种氛围。

Interviewer: Lastly, about the painting—what role does it play? 采访者: 最后想问( wèn)一下,关于画作的部分。

Director: As a child, I even asked my parents to buy me a replica of that painting. In the 1980s, it was common to see Western paintings reproduced in Japanese homes, often in ornate frames. To me, it symbolized Japan’s admiration for Western culture and its desire to catch up. That’s why I used it as a key element of the story. 导( dǎo)演: 我小时候真的请求父( fù)母买过那幅画的复制品( pǐn)。80年代,日本家庭里常见这( zhè)样的西方名画复制品,往( wǎng)往装在华丽的画框里。我( wǒ)觉得这象征着日本对西( xī)方文化的仰望与追赶,所( suǒ)以我把它作为故事中的( de)关键符号。

《北方一片苍茫》导演新作( zuò)《四十四个涩柿子》首曝预( yù)告

时光影院讯 日前,第16届FIRST青年( nián)电影展闭幕影片《四十四( sì)个涩柿子》首次曝光预告( gào)片。 作为导演蔡成杰继《北( běi)方一片苍茫》后的第二部( bù)电影长片,《四十四个涩柿( shì)子》讲述了四十一个学生( shēng)和三个老师在成长时的( de)迷茫

58.76K
3周前

如何用“无厘头”讲透成年( nián)人的孤独?

当哮天把“毛茸茸”属性调( diào)到最大,变成一个圆滚滚( gǔn)的毛团在地上翻滚时,屏( píng)幕前的观众正笑得前仰( yǎng)后合;可下一秒,镜头切到( dào)小黑独自望着小白的背( bèi)影发呆,刚才的笑声突然( rán)就卡在了喉咙里。《非人哉( zāi):限时玩家》最精妙的叙事( shì)魔术,莫过于这种“搞笑与( yǔ)催泪”的无缝切换——它用哮( xiāo)天的...

66.38K
1周前

最爱师姐了!!!!太woman了!!!!

【全是剧透预警!!】 【美貌师姐( jiě)镇楼!】 250730 【补充】【很重要】!!!! 《罗小黑( hēi)战记》通过老登电影测试( shì)了吗? 老登电影测试又叫( jiào)贝氏测试,主要内容为: 1电( diàn)影至少出现2名女性 2女演( yǎn)员之间必须有对话(不能( néng)是无意义的寒暄) 3对话主( zhǔ)题不涉及男性 先说结论( lùn),绝对通过了。...

71.31K
3周前

《造梦之家》开幕海浪电影( yǐng)周,斯皮尔伯格感谢中国( guó)观众的支持

时光影院讯日前,由史蒂文( wén)·斯皮尔伯格执导的电影( yǐng)《造梦之家》以开幕影片的( de)身份亮相阿那亚海浪电( diàn)影周,斯皮尔伯格发来视( shì)频问候现场观众,其写给( gěi)中国影迷的亲笔信也随( suí)之曝光。影片将于5月25日国( guó)内上映。 本届海浪电

90.90K
3周前

时光影院毒舌:4小时,让人沉浸的12道( dào)登味

写得好不好不重要,重要( yào)的是写。任何不能形成输( shū)出的输入,都将随着大脑( nǎo)的缓存爆炸而被清理。3.父( fù)亲在合适的时候就会给( gěi)他合适的东西,他也能克( kè)制游玩欲望。

24.19K
5天前

时光早报:贝尔新片《淡蓝( lán)之眸》曝预告,颁奖季热门( mén)《巴比伦》片长188分钟

过去12小时内,全球影视新( xīn)闻哪些值得关注?时光影院( wǎng)为你专业甄选。 01.贝尔新片( piàn)《淡蓝之眸》曝新预告 犯罪( zuì)悬疑题材影片《淡蓝之眸( móu)》曝光新预告。影片由斯科( kē)特·库珀执导,克里斯蒂安( ān)·贝尔、哈利·米尔林、吉莲

35.70K
3周前

时光影院娱乐:看了被“烤瓷大白牙( yá)”毁了的年代剧后,我想念( niàn)巩俐和刘琳的乡土味

所以,他的牙就格外地白( bái)。当然,不是说演员的牙不( bù)能白。所以,真正自然的牙( yá)到底是什么样的。

86.36K
2周前

面对命运,除了接受,还能( néng)做什么?——BLINK,向世界眨最后一( yī)眼

如果,注定要无可逆转地( dì)丧失一项最本能、最重要( yào)的能力,比如听力、视力、表( biǎo)达能力,并且就在最近的( de)日子,要如何面对余下的( de)人生? 01:还能做什么? 3月12日、周( zhōu)三晚,和学生一起在白+黑( hēi)看纪录片Blink。 Blink直译“眨眼”。是一( yī)部由美国国家地理出品( pǐn)、奥斯卡最佳纪录长片《纳( nà)瓦...

15.12K
2周前

《新龙门客栈》上映30周年,10个( gè)你可能不知道的幕后故( gù)事

时光影院讯 1992年8月27,由徐克监( jiān)制,李惠民导演,梁家辉、张( zhāng)曼玉、林青霞、甄子丹主演( yǎn),程小东担任武术指导的( de)电影《新龙门客栈》在香港( gǎng)上映,成为一代武侠电影( yǐng)经典。30年过去,它仍是许多( duō)影迷心目中能排在

44.37K
3周前

恰当的情感扩散

最重要的一点是,当镜头( tóu)在运动之中时,它取摄的( de)画面是带有情感色彩的( de)——这句废话其实并不简单( dān)。它所指向的并不是“演员( yuán)表现”出来的那种“情感”而( ér)是摄入镜头;通过光线的( de)曲折而成的情感的印象( xiàng)。 4段道德故事实际上并未( wèi)讲述那些个惯常的;关于( yú)道德的“困境”。而是择选了( le)人与...

54.90K
2周前